欢迎进入万宝鱼的三湖慈鲷世界                 【网站申明】


三湖圣典

MENU

马拉维湖慈鲷圣典
马 拉 维 慈 鲷 和 它 们 的 自 然 栖 息 地

沉积物丰富的浅水湖湾(一)

原著:《Malawi Cichlids in their natural habitat(第5版-2016)》 作者:AD-Konings 翻译:ChatGPT-4o 日期:2024-08-29


沉积物丰富的浅水湖湾



       隐蔽的湖湾其特征是底部覆盖着泥沙和岩石。在一些湖湾中,沉积物仅形成一层薄薄的淤泥,但在非常浅的区域,厚厚的沉积层覆盖了沙子。这种泥质基底为许多生物提供了丰富的营养。泥层中充满了各种蜗牛的轨迹,主要是两个属的成员:Lanistes和Melanoides。后者包括小蜗牛,其特征是螺旋状的圆柱形壳,最常见于泥质区域。Lanistes nyassanus(尼亚萨苹果螺)也出现在纯沙区,有时也在过渡地带的沉积物覆盖的岩石上。污泥主要由死去的浮游生物和被冲入湖中的土壤组成,并由细菌、蜗牛和水生植物进行循环利用。湖中常见的五种高等植物是:Vallisneria spiralis(苦草)、Potamogeton pectinatus(红线草)、P. schweinfurthii(中文名不详)、Myriophyllum spicatum(穗花狐尾藻)和Ceratophyllum demersum(金鱼藻)。前者是最常见的,这种植物的床可以在深达六米的地方找到,为几种慈鲷提供了庇护和食物。        再循环沉积物的微生物为密集的浮游动物群提供食物,这些浮游动物被成群的小utaka所消费——有时数量达到数十万,这些鱼在这样的湖湾中被释放就是为了这个目的。小utaka随后被亚成年捕食者吃掉。当它们成熟时,幼年utaka会下降到更深的层次,在那里它们会被与它们一起迁徙的“成年”掠食者猎杀。


Mbuna

       在这些通常富含沉积物的浅水湖湾中,植物床为一些特化的mbuna提供了食物和庇护。在这样的栖息地中,岩石稀少或分散;在存在岩石的地方,它们为mbuna提供庇护。此类环境中最常见的物种是 Cyathochromis obliquidens [斜齿黄背绿] ,它分布在整个湖中,但在纯岩石小岛Chinyankwazi和Chinyamwezi上不存在。雄鱼的颜色在整个湖岸线上略有变化,而所有种群的幼鱼都是绿色的棕色,并且身体上有条纹。雄鱼在领地防御中相当具有攻击性;雌鱼和幼鱼单独或成小群出现。产卵洞有时挖在岩石下,但产卵地点也常常在Vallisneria床中找到。

       湖中的高等植物叶子为藻类提供了固定基质。C. obliquidens 属于一个以此附着物为食的鱼类群体(还包括Tropheops novemfasciatus 和Hemitilapia oxyrhynchus )。由于其独特的牙齿(鱼名因其斜尖牙齿而得),它们被分配到一个单独的属,这些牙齿用于刷洗和切割Vallisneria叶子上的藻类,有时也从岩石上获取。它的进食技术类似于Metriaclima,但后者从未被观察到从植物叶子上进食。

       Tropheops属包括一些啃食和抓取植物上附着物的物种。Tropheops sp. 'broad mouth' 因其对各种食物和栖息地条件的不苛求而广泛分布。它是该属中特化程度最低的成员之一,因此可以在各种生物群落中遇到,包括植物床。另一种专门化程度较低的Tropheops物种是Tropheops novemfasciatus ,它通常出现在靠近岩石的Vallisneria床中,并在Monkey Bay南部的沿岸浅水区很常见。它是极少数中雄鱼在水生植物之间的泥底上挖掘碟形产卵场的mbuna之一。领地雄鱼会赶走所有入侵者,并求偶于雌鱼,后者成群生活,最多可达15个个体。该物种从植物叶子和岩石上进食;其食物主要是藻类。

        Tropheops sp. 'weed' [草地黄膊蝶] 出现在沉积物丰富的栖息地中,分布不连续。在西北岸,它从Usisya到Ngara的区域都有分布;在东部岸线上,它居住在坦桑尼亚的Ruhuhu河和莫桑比克的Mbweca之间的植被生境中。它以典型的Tropheops方式进食,从基质上撕下藻类丝;在湖湾中,它是从植物叶子和岩石上撕下藻类丝。雄性T. sp. 'weed' 在植物附近的沉积物覆盖的岩石中捍卫它们的领地。T. sp. 'weed' 类似于T. novemfasciatus ,这可能是Christy的收藏中标本被误认为是T. novemfasciatus 的原因(Trewavas 1935)。尽管T. sp. 'weed' 的分布范围相当广泛,但地理变异最小。

      〖翻译说明〗为避免出现歧义,在翻译时要求人工智能对专有名词、人名、地名和与文献相关的专用词等一律不进行翻译,直接用原文。同时为便于理解,每个物种后面均标注了中文名,并用小一号字体以 “ [中文名] " 的形式表示。