欢迎进入万宝鱼的三湖慈鲷世界                 【网站申明】


三湖圣典

MENU

坦噶尼喀湖慈鲷圣典
《 坦 噶 尼 喀 慈 鲷 和 它 们 的 自 然 栖 息 地 》

中间(岩沙)栖息地(三)(6)

原著:《Tanganyika Cichlids in their natural habitat》(第4版-2019) 作者:Ad-Konings 翻译:ChatGPT-4o 日期:2024-11-03


        如果雌性表现出兴趣,雄性会降到产卵地里,一边颤抖,一边在盆形产卵地的中心释放部分精液(Morita等,2014)。然后它停止颤抖,从那个地方抬起尾巴,好像要离开;然而,雄性的腹鳍仍然与底层保持接触。雄性黄色的鳍须是雌性关注的主要对象。因为它们的形状和颜色与真正的卵完全相同,所以雌性试图捡起它们。同时,雌性像O. ventralis那样(见第49页)收集精子。雄性离开产卵坑后,雌性在那里产下一个或多个卵,并立即捡起。卵可能是由坑中的精子或雌性口中的精子受精的。然后雌性离开产卵场所,触发雄性跟随它,并试图将雌性引回。然而,下一批卵可能会在另一个雄性的产卵坑中产下。雌性产下卵的数量较少,有1-2打,直径约为5毫米。

       雄性腹鳍末端的鳍须远非纯粹装饰性,它们是慈鲷中最逼真、最有效的卵模拟器。在所有卵都产下很久以后,雌性仍然会被这些模拟卵吸引,包括其他雄性的模拟卵。这就确保了所有卵的真正受精。

        产卵完成后,雌性加入主要由口孵雌性组成的鱼群。水族箱的观察表明,雌性在孵卵期间会吃一些小的食物颗粒。可能是为了节约能量并尽可能不引人注意,口孵的雌性几乎不动鳍。经过大约三周的孵化,鱼群里所有口孵的雌性同时在浅水区释放鱼苗,并立即形成了一个鱼群。鱼苗紧密聚集在一起,游动在开放近岸水域上的几厘米处。它们经常与其他物种的幼鱼混在一起,甚至与幼年鳉鱼(Lamprichthys tanganicanus)。由于这些鱼群是隔一段时间形成的,同一个群体的个体大小都大致相同,而且只有当两个群体的个体大小大致相同时,群体才可能混合。

        在2011年,Nevado等人发表了一项有趣的分子研究,他们发现O. nasuta雌性个体显然经常与其同域分布的其他Ophthalmotilapia成员杂交,即O. ventralis和O. boops。他们发现这两个物种的核DNA嵌入到了O. nasuta的核DNA中,这让他们得出结论,杂交肯定是经常发生的,否则那么这些外来DNA在几代之内就会丢失。

        过去我曾遇到过,并在两个不同的场合拍摄到,一个羽鳍类的个体表现出了一些典型的O. nasuta特征,而其他的特征使我把这个标本识别为,出现在那个特定地点的其他Ophthalmotilapia物种的成员。在过去,这些标本让我感到困惑,但在Nevado等人(2011)发表了他们的研究后,它们的来源变得清晰了。


地理变异

变种1和变种2:O. nasuta的正模式标本是在湖西北岸附近的Uvira捕获的。该地区的种群与布隆迪沿岸发现的种群相似,包括尾鳍上宽的白蓝色次边缘带,但与布隆迪形态的灰棕色相比,身体颜色更蓝。这两种形态都以身体上的垂直条纹为特征,看起来与所有其他形态相差甚远。沿Ubwari半岛和更南部至Kalemie地区,雄性的特征是非常深的,几乎是黑色的身体颜色,在水下它们看上去呈钢蓝色。

变种3 [勾鼻老虎提灯] :第三种形态,在鱼缸爱好者中被称为Tiger Nasutus,分布在Kalemie以南沿西湖岸直至赞比亚的Chimba,以及Cameron湾对面的Cape Nangu的一个小的孤立种群。这种形态的雄性以身体上的脏黄色基色和头部、身体前部的不规则斑点和斑块为特征。Tiger Nasutus的贸易名称当然是错误的,因为这种斑点图案更像是豹子或美洲豹的斑纹,而不是老虎的条纹,但现在为这个非常受欢迎的变种改名已经太晚了。

变种4 [勾鼻黄金提灯] :第四种形态,Yellow Nasutus或Butterball Nasutus,具有最广泛的分布,在赞比亚和坦桑尼亚都有发现,范围从的Cape Kachese到Isonga之间,以及Halembe到Kigoma之间。Cape Kachese和Kipili地区的种群雄性身体上具有最亮的金黄色。

变种5:在Mahale山脉沿线,一种颜色不同的O. nasuta出现在中间栖息地中。它与从刚果Moba出口的名为Nasuta Sela的形态具有一定的相似性。雄性具有深黄-青铜色的身体和蓝色的鳍。

变种6:在Mabilibili发现了一种非常罕见的黄色和黑色斑点形态,它与正常颜色的个体混合在一起。

已知所有种群的雌性外观相似:在黄绿色和银色之间变化的基色上有窄的垂直条纹。

      〖翻译说明〗为避免出现歧义,在翻译时要求人工智能对专有名词、人名、地名和与文献相关的专用词等一律不进行翻译,直接用原文。同时为便于理解,每个物种后面均标注了中文名,并用小一号字体以 “ [中文名] " 的形式表示。